♦
المعلومات الشخصية
:-
الاسم : محمد صالح احمد ناحي
الغامدي
مكان الميلاد : الظفير –
منطقة الباحة
تاريخ الميلاد :
18/1/1388
هـ الموافق 17/4/
1968 م
العمل الحالي : أستاذ بقسم
اللغات الأوروبية- شعبة الفرنسي
العنوان : جامعة الملك عيد العزيز/
جدة- كلية الآداب والعلوم الإنسانية
قسم اللغات الأوروبية
ص. ب : 80334
جدة : 21589
جوال : 0553358410
البريد الإلكتروني :msalghamdi1@kau.edu.sa
alghamdimohammed@hotmail.com
|
|
♦
المؤهلات العلمية
:-
•
2001: الحصول على درجة الدكتوراه في تخصص عام لغة فرنسية، وتخصص دقيق
لغويات. من كلية الآداب، جامعة نيس سوفيا انتيبوليس بفرنسا. عنوان
الرسالة : قدرة الحجاج الكتابية لدى طلاب اللغة الفرنسية السعوديين-
الحجج، الروابط، المبادئ، تعدد الأصوات (24 طالب في السنة الرابعة).
•
1998: الحصول على الماجستير في تخصص عام لغة فرنسية، وتخصص دقيق
لغويات. من كلية الآداب، جامعة نيس سوفيا انتيبوليس بفرنسا وكانت
الرسالة بعنوان : الروابط التدليلية عند الطلاب السعوديين.
•
1993: الحصول على البكالوريوس في اللغة الفرنسية من قسم اللغات
الأوروبية وآدابها، شعبة اللغة الفرنسية بجامعة الملك عبد العزيز/ جدة.
•
1988 : الثانوية العامة (شعبة العلمي)،
ثانوية السروات، الظفير- الباحة.
♦
المسار الأكاديمي والإداري :-
•
وكيل كلية الآداب والعلوم الإنسانية للدراسات العليا والبحث العلمي منذ
29/5/1435.
•
أستاذ اللغويات بقسم اللغات الأوروبية وآدابها- شعبة اللغة الفرنسية
منذ 6/8/1434.
•
المشرف على وحدة الاتفاقيات والشراكات الدولية بكلية الآداب والعلوم
الإنسانية من 1/7/1433 إلى 1/7/1434.
•
أمين سر مجلس قسم اللغات الأوروبية وآدابها من 1433 حتى الآن.
•
رئيس
قسم اللغات الأوروبية وآدابها من 1/6/ 1428-
30/5/1432.
•
أستاذ مشارك بقسم اللغات الأوروبية
وآدابها – شعبة اللغة الفرنسية منذ 1/ 5/ 1429
•
مستشار وكيل الجامعة للتطوير من
19/1/1426هـ إلى 19/1/ 1428.
•
منسق برنامج الماجستير المطور بقسم اللغات
الأوروبية وآدابها خلال العام الدراسي عام 1424هـ.
•
أستاذ مساعد بقسم اللغات الأوروبية وآدابها- شعبة اللغة الفرنسية منذ
1/12/1422.
•
معيد بقسم اللغات الأوربية وآدابها- شعبة اللغة الفرنسية منذ العام
1414 إلى العام 1422.
♦
المهام واللجان :-
•
عضو اللجنة الدائمة للمعيدين والمحاضرين في الجامعة منذ 29/5/1435.
•
عضو اللجنة الدائمة للإبتعاث والتدريب في الجامعة منذ 29/5/1435.
•
عضو مجلس عمادة الدراسات العليا منذ 29/5/1435.
•
عضو لجنة المناهج بكلية الآداب والعلوم الإنسانية منذ 18/1/1435.
•
عضو اللجنة الدائمة لشؤون المجلس العلمي من
11/1433 إلى الآن.
• رئيس فريق عمل الاتفاقية الدولية مع الجامعات
الفرنسية (الإبتعاث السنوي) من 1428 إلى 1436.
• عضو فريق عمل المشروع الثاني "مشروع تطوير
الموارد البشرية في مجال الشراكة" من البرنامج الحادي عشر (برنامج
تطوير الشراكات) من 13/2/1433 إلى الآن.
•
ممثل قسم اللغات الأوروبية وآدابها في لجنة الخطة الإستراتيجية لكلية
الآداب والعلوم الإنسانية.
• عضو لجنة دراسة وضع إقبال الطلاب على كلية
الآداب والعلوم الإنسانية من 3/12/1432 حتى الآن.
• عضو اللجنة الإشرافية على تنفيذ الخطة
الإستراتيجية للجامعة فيما يخص كلية الآداب من 16/10/1432 إلى الآن.
• عضو لجنة متابعة الخطة الإستراتيجية بكلية
الآداب والعلوم الإنسانية من 15/ 6 / 1432.
• عضو لجنة النظر في الطلبات المقدمة لتأليف
وإعداد المادة العلمية لكتاب مهارات التفكير والتعلم من27 / 6 / 1432.
• عضو اللجنة الرئيسية للاعتماد الأكاديمي بكلية
الآداب والعلوم الإنسانية، 1430/1432.
• رئيس لجنة الاعتماد
الأكاديمي بقسم اللغات الأوروبية وآدابها.
• عضو اللجنة التنفيذية للانتساب بكلية الآداب
من 1428 إلى 1432.
•عضو الوفد السعودي المشارك في منتدى حوار
الحضارات، باريس، جامعة السوربون بانتيون، من الفترة 15-16 مارس 2010.
ورقة بحثية بعنوان "الهوية المتلاعب بها".
•
عضو اللجنة الاستشارية لكلية الآداب والعلوم الإنسانية منذ 1/ 3 /
1429.
•
عضو لجنة كلية الآداب لتقويم برامج الكلية، دراسة معياري الرسالة
والأهداف والحوكمة والإدارة، 1428.
• الأمين المرافق لوزير الدولة الفرنسي جان لويس
بورلو إلى مؤتمر الطاقة بمدينة جدة، الأحد 18/6/1429 الموافق
22/6/2008.
• رئيس وفد الجامعة لوضع تصور للتعاون مع
الجامعات الفرنسية في مجالي التعليم والبحث، من 3 مارس 2008 إلى 10
مارس 2008.
• رئيس وفد الجامعة لمعرض الرياض الدولي للكتاب
في الفترة من 23 محرم إلى 3 صفر 1427.
• أحد ممثلي الجامعة للمشاركة في ندوة وكالة
الإحصاء التي نظمتها وزارة التعليم العالي. الرياض. 19- 20 صفر 1426.
• عضو لجنة وضع الخطط التنفيذية لتشغيل مكتبة
الملك فهد العامة، 1426هـ.
• عضو اللجنة التحضيرية للمشاركة في دراسات خطط
التعليم العالي المستقبلية 1426.
•
المشاركة في توصيف مواد برنامج الماجستير التنفيذي في الترجمة بقسم
اللغة الفرنسية بجامعة الملك عبد العزيز في جدة (برنامج مقترح
للدراسة).
•
المراجعة التحريرية لكتاب المسيرة (السجل الوثائقي لورشة عمل تفعيل
وثيقة الآراء لصاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز حول
التعليم العالي 19-21 ذي الحجة الموافق 30 يناير- 1 فبراير 2005م).
مركز النشر العلمي، جامعة الملك عبد العزيز.
•
تطوير مادة LANF 241
لعمادة التعليم عن بعد.
• عضو منظمة معلمي اللغة الفرنسية في فرنسا منذ
العام 2001.
•
عضو لجنة هيكلة المواد التخصصية لقسم اللغة الفرنسية.
•
عضو لجنة التعاقد بشعبة اللغة الفرنسية.
•
عضو لجنة اختيار المعيدين بشعبة اللغة الفرنسية.
♦
الأبحاث العلمية :-
باللغة
العربية
:
- بين ترجمتين: قراءة في ترجمتين لنص صحفي، 2003
( منشور في مجلة كلية الآداب، جامعة القاهرة، مجلد 63، عدد 3).
- النص المفتوح: عقيدة التضليل، 2004 (مقبول
للنشر في مجلة العلوم الإنسانية- كلية الآداب- جامعة البحرين).
- دراسة مقترح إنشاء كلية التنمية البشرية
بجامعة الملك عبد العزيز، باحث مشارك، بحث مدعوم، رقم المشروع (644/
425)، 2005.
- وضع مؤشرات لمعرفة الحالة الوظيفية لخريجي
جامعة الملك عبد العزيز، باحث مشارك، بحث مدعوم، رقم المشروع
(601/427)، 2006.
باللغة
الفرنسية
:
1- L'Autre dans le discours coranique à
travers l'argument a fortiori. Article publié dans la revue
"Logos", Centre des langues étrangères et de la traduction
spécialisée, Université du Caire, Egypte. 2012.
2- Le discours
occidental dans le discours des intellectuels saoudiens: le cas
d'Abdullah ALGHAZAMI. Article publié dans la revue
"Résolang", Université d'Oran, Algérie, n° 5, 1er
semestre 2011.
3- Ainsi la situation est-elle sous contrôle,
étude d'un discours publicitaire télévisé saoudien. Article
acceptée pour la publication dans "les Annales de la faculté des
lettres", Université Ain Shams, Le Caire, Mars, 2011.
4- Orientation argumentative dans la ceinture
d'Abodehman, étude dans les deux versions (française et arabe).
Livre collectif "Connaissance de l'Orient", Université de la
Sorbonne 4, Paris, Presse universitaire de la Sorbonne, Paris, 2010.
5- Kallilah et Dimnah: Oubli du peuple et
Trahison de la haute class.
Article
publié dans la revue "Turjman", Ecole supérieure Roi Fahd de
Traduction – Tanger, Université Abdelmalek Essaadi, Volume 17 n°2,
Octobre 2008.
6- Abdelmalek et Al-hadjaj: Le wali et l'enfer
du calife. Article publié dans "les Annales de la faculté des
lettres", n°
36, Mars 2008, Université Ain Shams, Le Caire.
7- Abu Bakre et son auditoire ou les dialogues
des images. Article accepté pour la publication dans "la Revue
des Langues Vivantes", faculté des lettres, des Arts et des
humanités, Manouba, 2007, Tunisie.
8-
L'évaluation formative dans une classe de FLE en
Arabie Saoudite. Le cas de l'université roi Abdulaziz.
Article accepté pour la publication dans la revue "les Langues
Modernes", 2007, Association des professeurs de langues vivantes de
l'enseignement public, Paris, France.
الترجمة
:
1- ترجمة بحث "الرد على شبهة الطعن في تفسير ابن
عباس"، من العربية إلى الفرنسية، الدكتور حكمت بشير ياسين، كرسي المعلم
محمد بن لادن للدراسات القرآنية، سلسلة الرد على الشبهات، 5، 2011.
2- ترجمة كتاب "تاريخ نظريات الحِجَاج"، فليب
بروتون وجيل جوتييه (Philippe Breton
et Gilles Gautier)، دار نشر(La
Découverte)، باريس. ترجمة مدعمة من عمادة
البحث العلمي بجامعة الملك عبد العزيز، رقم المشروع (2-39 / 429)،
2009. منشور في مركز النشر العلمي بجامعة الملك عبد العزيز بجدة، 2011.
عمل منفرد.
3- ترجمة كتاب "الإسلاموفوبيا: المخاوف الجديدة
من الإسلام في فرنسا"، فنسان جيسير (Vincent
Gessier)، دار نشر
(La Découverte).
وزارة الإعلام والثقافة، سلسة كتاب "العربية" الإصدار الأول، 1430/
2009. عمل مشترك.
4- ترجمة كتاب "تكوين التفكير النقدي: النظرية
والتطبيق"، جاك بوازفير (Jacques
Boisvert)، رونوفو بيداقوجيك، كندا، 1999.
ترجمة مدعمة من عمادة البحث العلمي بجامعة الملك عبد العزيز، رقم
المشروع (456/427)، 2007. منشور من مركز النشر العلمي بجامعة الملك عبد
العزيز بجدة، 2010. المترجم الرئيس.
5- ترجمة كتاب "التداخل الثقافي"، مادلينا دو
كارلو (Madelinna de Carlo)،
دار نشر (CLE International)،
باريس. ترجمة مدعمة من عمادة البحث العلمي بجامعة الملك عبد العزيز،
رقم المشروع ( 467 / 428 )، 2008. المترجم الرئيس.
♦
الاهتمامات البحثية :-
• تحليل الخطاب.
• الحجاج.
• التداولية.
• الترجمة.
• تعليم اللغات الأجنبية.
♦
النشاط الأكاديمي :-
• تدريس مواد الترجمة بشعبة اللغة الفرنسية.
• تدريس مادة الحضارة الفرنسية بشعبة اللغة
الفرنسية.
• تدريس مادة مدخل إلى اللغويات بشعبة اللغة
الفرنسية.
• تدريس مادة تحليل النصوص بشعبة اللغة
الفرنسية.
♦
اللغات التي يجيدها
:-
• اللغة العربية.
• اللغة الفرنسية.
• اللغة الإنجليزية (تحدثا).
♦
نشاطات خارج الجامعة
:-
كاتب غير متفرغ في صحيفة الحياة.
|